Дети с восторгом приняли нового учителя.
– Я непривычно для них выгляжу: и цвет глаз у меня другой, и цвет волос другой, одеваюсь я по-другому, и говорю по-другому, и веду себя по-другому, потому что я не школьный учитель, им было непривычно. Большая часть обрадовалась, они были дружелюбны, кто-то был более нейтрален, – вспоминает Татьяна Викторовна. – Ученики 8 «Ё» – замечательные ребята, учатся на русском, с ними получилось диалог выстроить, в конце занятия они вообще у меня автографы почему-то брали, просили расписаться в дневниках где-нибудь на странице для заметок.
На уроках преподаватель делала упор на устной речи, а главной задачей для неё стало выстраивание коммуникации, поэтому сложнее всего было именно с теми детьми, которые на русском не говорят совсем. С ними на уроках нужно было чаще использовать игру.
– Главная сложность в том, что это новое для меня дело. В школе в Вахдате я была первым носителем языка, который приехал работать для обмена опытом в качестве преподавателя. Мы взаимообогатили и культурный, и методический багаж друг друга, в целом педагогический, – поясняет Татьяна Удалова. – Понятно, что дети не всегда меня понимали. Дети маленькие, с ними никто на русском не говорит. Это сложно: нужно было думать, как же сделать, чтобы они поняли меня без перевода. Со средними школьниками другая сложность: как их увлечь. В школе Сомониён практически никто не говорил по-русски, были люди, которые могли переводить, но они не всегда были рядом.