Неродной русский

Где в АмГУ китайские студенты учат язык с помощью игр и мультфильмов?
Как превратить изучение сложной грамматики и непривычных звуков русского языка в увлекательную игру? В учебном консультационном центре «Я понимаю по-русски» нашли ответ: для китайских студентов специалисты центра разработали программу «Русский язык и русская культура». Обучение здесь основывается на игровых технологиях, погружении в атмосферу живой речи и коммуникативном подходе.
– Мы учим русскому так, чтобы ребята заговорили, – утверждает руководитель учебного консультационного центра «Я понимаю по-русски» Яна Зиненко.

В программе используют игры, квесты по городу, разбирают реальные жизненные ситуации: учатся задавать вопросы прохожим на улице, общаться на приёме у врача, в библиотеке. Студенты погружаются в русскую культуру через кинематограф: смотрят «Трое из Простоквашино», анализируют фильм «Приходи на меня посмотреть».

– Мы берём детские игры, такие как «Сломанный телефон» или «Крокодил», и адаптируем их для изучения русского языка. Это помогает слушателям расслабиться, не бояться ошибок и активно использовать свой словарный запас, – рассказывает Яна Викторовна.

Уникальность программы в большом количестве интерактивных занятий, которые проводят опытные преподаватели.
– Мы уделяем большое внимание повышению квалификации преподавателей, регулярно посещаем научно-практические конференции, вебинары и мастер-классы. К ведению занятий активно привлекаем приглашённых экспертов и носителей языка. В группах с нулевым уровнем работают три преподавателя-носителя китайского языка и столько же носителей русского, обеспечивая максимальную поддержку студентам на начальном этапе обучения, – отмечает Яна Зиненко.

Выпускники успешно осваивают базовый русский (А1), что даёт им возможность продолжить обучение в российских вузах. В 2024 году шесть из девяти студентов, завершивших обучение по программе, поступили на бакалавриат в АмГУ.

– Многие продолжают обучение на программе бакалавриата «Педагогическое образование» по профилю «Филологическое образование». Студенты, которые учатся в китайских вузах, приезжают к нам, оплачивают программу и учатся у нас 10 месяцев. По окончании обучения мы выдаём справку, где прописаны дисциплины и количество часов, это даёт основание для перезачёта по дисциплинам в своем китайском вузе, – поясняет Яна Викторовна.

Пример успешно обучающейся в России иностранки – Цзяо Юехань (русское имя – Мария). Мария родом из города Хэйхэ провинции Хэйлунцзян. Она уже несколько лет живёт и учится в Благовещенске. Девушка прошла 10-месячное обучение по программе «Русский язык и русская культура», чтобы поступить на бакалавриат. Этот выбор не был случайным, а стал результатом долгого пути, начавшегося ещё в школьные годы.

– Я изучала русский язык как факультатив в школе. Мне очень нравились мероприятия, связанные с русской культурой. А когда приехала в Россию как турист, то окончательно влюбилась в обычаи и историю, – рассказывает Мария.
Для девушки, как и для многих изучающих русский язык, самым сложным оказалась грамматика.

– Много изменений в словах. Падежи – это трудно. Я общаюсь на простые темы, но не могу вести глубокие беседы. Хоть правописание и грамматику освоила, читаю легко, но изучать новые слова по-прежнему сложно, – признаётся студентка. – В любом случае я очень рада, что с каждым днём говорю по-русски всё лучше и лучше.

Девушка уверена, что некоторые языковые нюансы она усваивает просто из повседневных разговоров. Мария советует всем, кто изучает русский язык, уделять внимание произношению.

Мария поступила на направление «Педагогическое образование» филологического факультета Амурского государственного университета. Сейчас учится на первом курсе и мечтает стать переводчиком.

Выбрать университет в Благовещенске Марии помогли родители.
– Они сказали, что это лучший вуз в Амурской области. Меня же привлекла методика обучения, которая совмещает учёбу и развлечение, – говорит девушка.

Мария с благодарностью отзывается о своих преподавателях.
– Они все великолепны. Терпеливые, профессиональные, всегда готовы помочь, когда у нас возникают трудности с русским языком. Они поддерживают нас не только в учёбе, но и в жизни, – рассказывает студентка.

Мария уверена, что учёба в России даст ей ценный опыт.
– Пока моих знаний русского языка недостаточно, чтобы работать в России. Но я думаю, что это обучение даст мне опыт, который пригодится в моей будущей работе, – говорит она.

Девушка рассматривает разные варианты трудоустройства после окончания учёбы: переводчик, дипломат, сотрудник международной компании.
Несмотря на то что учёба даётся не всегда легко, Мария не жалеет о своем выборе.

– Я рада, что учусь здесь, потому что не хочу возвращаться в Китай на работу. Я уверена, что знания, полученные в университете, помогут мне точно выражать мысли и стать хорошим переводчиком, – считает она.

Следующий набор иностранных учащихся планируется летом, ориентировочно 30 июня. Сейчас же центр активно продвигает программу обучения, основанную на учебнике «Я понимаю!» Яны Стародуб-Афанасьевой.

– Мы видим, что методика, основанная на «Я понимаю!», даёт отличные результаты, – отмечает Яна Викторовна. – И мы хотим поделиться этим опытом с коллегами.

Именно этой цели посвящена II Международная научно-практическая конференция «Я понимаю! 我能听懂!Проблемы преподавания русского языка, русской литературы и культуры как иностранных», которая пройдет 10-11 апреля 2025 года.

На конференции Яна Зиненко и её коллеги из России и Китая представят результаты практического применения учебника «Я понимаю!» в обучении китайских студентов.

– Мы уверены, что эта конференция станет площадкой для обмена ценным опытом и позволит нам сделать процесс обучения русскому языку китайских студентов ещё более эффективным и увлекательным. Ведь «Я понимаю!» – это не просто учебник, это ключ к сердцам наших студентов, открывающий для них мир русской культуры и языка, – подытожила Яна Викторовна.

По вопросам поступления на курсы учебного консультативного центра вы можете обратиться к его руководителю Яне Викторовне Зиненко по телефону 8-924-444-45-23 или по электронной почте yasya11111@mail.ru.

Мария КУЧМА

Автор

Made on
Tilda