Китай сквозь всю жизнь

Профессор АмГУ Анна Забияко о карьере, образовании и жизни

Профессор, доктор филологических наук Анна Анатольевна Забияко работает в АмГУ уже 26 лет. Она заведует кафедрой литературы и мировой художественной культуры, преподаёт, руководит Центром изучения дальневосточной эмиграции. Несколькими предложениями её судьбу не описать – так много пережила эта удивительная женщина. Откуда у неё китайские дети, чем удивил и удивляет её Китай и чем отличается образование в КНР от нашего, Анна Анатольевна рассказала нашей газете.
Китай. «У меня был культурный шок»
Анна Анатольевна родилась и окончила гарнизонную школу в п. Возжаевка Белогорского района. Она мечтала стать учителем истории, поэтому поступила в Благовещенский пединститут – но выбрала специальность учителя русского языка и литературы, еще во время обучения в 1989 году пошла работать в школу. Работать нравилось – несмотря на то, что отечественное образование уже в те годы стало переживать не лучшие времена. Весьма неожиданно ее научный руководитель предложил ей место на кафедре литературы в альма-матер. Она с радостью согласилась: работать в вузе было, как казалось, несбыточной мечтой. Такое предложение получила она одна из всего выпуска в 125 человек.

В 1992 году у Анны Анатольевны появилась возможность поехать в Харбин преподавать русский язык. В те годы русский язык переживал в Поднебесной настоящий бум популярности. Год она провела в Китае, работая с разными категориями учащихся: студентами, школьниками, рабочими-энтузиастами.

– Первый месяц я переживала настоящее потрясение. Китай я знала только по рекламе и классической литературе. В те времена у нас по телевизору показывали китайские каналы, и я видела Поднебесную с красивыми китаянками и китайцами, почти Японию – как на картинке. Но попала я в Харбин, который только-только начал своё строительство после реформ Дэн Сяопина. Это был город, который ещё сохранял свой русский дух и атмосферу.

Работала я в университете, который находился на улице Студенческой, на самой окраине города. Это был реальный, грязный, бедный, холодный, голодный Китай, – вспоминает Анна Анатольевна.

Сначала было тяжело. Китайский язык она совсем не знала, но пришлось научиться, чтобы покупать продукты и решать бытовые вопросы.

– Один русский человек, который приехал меня проведать по просьбе моей семьи, утешил: «Ничего, женщина ко всему привыкает, а русская – тем более». Я научилась разговорному китайскому, и сейчас голодной там не останусь, не потеряюсь. Когда студенты о чём-то говорят, я в основном понимаю, чем их отчасти пугаю – особенно когда отвечаю. За полгода я ко всему привыкла, потом влюбилась в Китай. И очень долго после возвращения страдала, что пришлось уехать, есть русские продукты и общаться только с русскими. Китай проник в моё сознание и мое сердце, – признается наша собеседница.
Семья и АмГУ
После возвращения на Родину она продолжила работу в Педагогическом институте. А затем поступила в аспирантуру Московского государственного педагогического университета по направлению «Русская литература». Во время обучения в столице познакомилась со своим будущим мужем Андреем Павловичем, который учился в докторантуре. В 1999 году ему предложили работу на малой родине, в Благовещенске, и он согласился. Анна Анатольевна и Андрей Павлович, будучи уже семейной парой, вернулись в приграничный город и начали трудиться в АмГУ.

Их семью можно назвать одной из главных династий университета. Супружескую чету исследователей знают в Амурской области и за её пределами. Их дети учатся и работают в АмГУ. Об одной из их дочерей, аспирантке Василисе Забияко,мы писали, когда девушка открыла кафе русско-китайской дружбы на деньги грантов от государства.
Китай и Россия: разница в образовании
Сейчас Анна Анатольевна преподаёт в университете дисциплины, связанные с литературой, фольклором, филологией, русской культурой. Среди её студентов и аспирантов много китайцев.

– Китайские и русские студенты очень отличаются. Учащиеся из КНР более старательные, дисциплинированные, уважительные к преподавателю, системные. Они стараются сохранить своё лицо. Наши студенты более разносторонние, но неорганизованные, – объясняет профессор. – Я – проводник нашей классической системы образования, рассчитанной на гармонизацию знания и развитие творческих способностей ребят. Русская система нацелена на эвристический поиск. Мы учим студентов думать. Студент должен самостоятельно разрешить какую-то учебную и тем более, научную проблему. Но системное, дисциплинированное отношение к образованию у китайцев меня очень привлекает. Китайская система образования – это зазубривание, каталогизирование и воспроизведение. И это ребята делают блестяще. И когда мы учитываем те или иные особенности и на них ставим акценты, то добиваемся хороших результатов.
Китайские выпускники – часть семьи
Своим студентам Анна Анатольевна даёт полную свободу самовыражения, но спрашивает с них строго. К аспирантам, которые приехали учиться в АмГУ из Поднебесной, она относится с особой теплотой, помогает им и поддерживает, так как они находятся вдали от родины. Некоторые даже считают семью Забияко частью своей семьи. Двух своих выпускников сама преподаватель называет китайской дочерью и китайским сыном – с ними она поддерживает связь даже после того, как они вернулись в Китай.

– Почти все мои китайские аспиранты для меня как дети. Я очень много вкладываю в них – не только знания, но и часть своей души. С китайским сыном Ваней (Чжан Жуяном) мы только сегодня переписывались по поводу его научной работы. Он живёт в Цзиньчжоу, в университете преподаёт русский язык и заведует учебным управлением в Институте русского языка, завершает свою третью книгу. Ваня из числа моих первых китайских магистрантов и первый китайский аспирант, который защитился в Институте мировой литературы имени А.М. Горького. Мы с ним прошли четыре экспедиции в Трёхречье. Он стал соавтором наших научных работ. Он человек, которого любят все мои дети, мой муж Андрей Павлович. Ваня много раз меня спасал в тяжёлых экспедиционных условиях. Я знаю его семью. Он меня поздравляет, шлёт подарки, – рассказала Анна Анатольевна.

Её китайская дочь Эмма приехала учиться русскому языку после бакалавриата в Шотландии. Она ни слова не знала по-русски, но за два года выучила язык.

– Ей в Шанхае нашли очень хорошую и престижную работу, и она уехала туда. Поработала год и вернулась в Россию учиться в аспирантуре («Чем, говорит, я хуже Вани?»). Защитилась по фольклористике в Институте мировой литературы. Сейчас работает в Хэйлунцзянской академии общественных наук. Она очень занята, но мы всегда находим время для общения, – говорит профессор.
Научные интересы связали Китай и литературу
После первой поездки в Китай Анна Анатольевна не бывала там целых 10 лет, но о нём не забывала.

– Когда я вернулась в Харбин в следующий раз, то не узнала его. Жалела, что ещё в 90-е не начала свою исследовательскую работу. Когда я увидела новый Харбин, была потрясена, – поделилась впечатлениями преподаватель.
До пандемии она ездила в разные города Китая по пять-шесть раз в год. Была в Харбине, Шанхае, Сучжоу, Пекине, Кайфыне, Цзиньчжоу, Цзилине, Цюйфу. В каждой поездке проводила исследования и налаживала образовательные связи АмГУ с китайскими университетами. Сейчас путешествия происходят реже – это связано с логистическим проблемами между КНР и Россией.

Центром научного интереса Анны Анатольевны стала литература русских эмигрантов в Харбине. Через неё она узнает о культуре, истории и проблемах русских в Китае. Этой теме кафедра литературы и МХК, которой заведует Анна Анатольевна, посвящена работа Центра изучения дальневосточной эмиграции и экспозиция научного музея «Русский Харбин: история, культура, литература».

– У нас собрался очень дружный коллектив энтузиастов. Если бы не было наших коллег-подвижников, то ничего бы не было. У нас счастливый и работоспособный коллектив. Музей «Русский Харбин» организован кафедрой при безусловной поддержке руководства университета. Для него мы собирали документы, фотоальбомы, письма, личные вещи у бывших эмигрантов и их детей, – рассказывает преподаватель.

Музей находится на втором этаже седьмого корпуса АмГУ. В его фонде есть уникальные экспонаты. Например, редкие экземпляры журналов, которые выпускали и читали эмигранты, их семейные альбомы, посуда, одежда, предметы быта, переписка.

Анна Анатольевна достигла в своей карьере успеха, к которому многие стремятся. Она пришла к этому, потому что любит свою работу. Её мечты просты: счастье и здоровье близких, жизнь без потерь и отдых в радость. Работа для неё – важная часть жизни, поэтому ей очень приятно, когда студенты воспитаны и старательны. Она убеждена, что быть умным недостаточно – нужно уметь не хвастаться своими знаниями и выслушивать мнение других. Она и сама пользуется этим правилом – сначала чужое мнение, потом её. Может быть, это и есть её секрет успеха?
Made on
Tilda